
“The difference between the right word and the almost right word is really a large matter — it’s the difference between lightning and a lightning bug.” By Mark Twain
You may not only need to have your documents translated but also make them official. This involves sworn translation of financial documents can take all the necessary steps and provide you with useful advice depending on the context and type of document concerned: brief, translation, localization, certification, apostille. To provide a reliable and precise translation, the content of the source document has to be fully understood. The translation of financial and institutional documents requires a perfect command of the precise jargon in the desired languages as well as the workings and specific vocabulary of finance and accounting. This type of specialized translation can’t be done in a haphazard fashion.
Be sure to entrust your sensitive projects to financial and institutional translation professionals to ensure:
Accurate financial translations by translators who have significant experience in the industry,
The high final quality resulting from a cross-reading process between a translator and a proofreader,
Advice on localization or certification, for example,
Respect of tight deadlines,
The strictest confidentiality.
